ХАТНЯЯ БІБЛІЯТЭКА
"Усё Пісанне натхнённае Богам і карыснае для навучання, для пераконвання, для настаўлення, для выхавання ў праведнасці, каб Божы чалавек быў дасканалы, да ўсякай добрай справы гатовы."
2 Цім 3,16

У гэтым раздзеле падабраныя кнігі, якія павінны быць на паліцы кожнага верніка… Не каб збіраць пыл, а каб чытаць і разважаць над Божым Словам, умацоўваючыся ў Веры. Веды і разуменне Божага навучання, якія дадуць нам гэтыя кнігі, дапамогуць быць вестунамі Евангелля ў сучасным свеце. Вопыт, які змешчаны ў працах, што прадстаўлены ніжэй, несумненна павысіць наша маральнае і культурнае аблічча. Жаданне пазнаваць не толькі Святое Пісанне, але і вывучаць патрэбную для росту хрысціяніна літаратуру праз Настаўніцкі Інстытут Касцёла надасць неабходную моц у Духу, каб непахісна стаяць на абароне Касцёла і хрысціянства ў цэлым.

"Я – добры пастыр." (Ян 10,11)
Упершыню афіцыйна выдадзены Рыма-Каталіцкім Касцёлам увесь Новы Запавет на беларускай мове. Пераклад з арыгінальных моў. Святое Пісанне, якое мы, вернікі, маем заўсёды трымаць у руках, штодня пазнаючы Слова, каб захоўваць праўду Веры і распаўсюджваць хрысціянскія каштоўнасці па ўсім свеце. Наш прамы абавязак – ведаць Святое Пісанне. Таму, гэта кніга верніка-католіка на ўсе стагоддзі

Новы Запавет
(Мінск, выдавецтва Про Хрысто, 2017)
Кампендый Катэхізіса Каталіцкага Касцёла ўпершыню выдадзены на беларускай мове. Гэта кароткі змест каталіцкага веравучэння, прадстаўлены ў форме пытанняў і адказаў. Неабходны ўсім нам Кампендый, каб, чытаючы ад пачатку да канца, узрастала мараль кожнага, хто дакранецца да Праўды Веры, раскрытай у гэтай кнізе. Кампендый быў абнародаваны 28 чэрвеня 2005 г. папам Бэнэдыктам XVI.

Кампендый Катэхізіса Каталіцкага Касцёла
(Мінск, выдавецтва Про Хрысто, 2010)
У гэтае выданне ўвайшлі Канстытуцыі, Дэкрэты і Дэкларацыі II Ватыканскага Сабору (1962-1965 гг.) – апошняга Сабору на сённяшні дзень. Гэтыя дакументы, якія пастанавілі Айцы Сабору пад кіраўніцтвам Духа Святога, перакладзены з лацінскай на беларускую мову. Вывучэнне гэтых прац дапаможа ўсім нам, беларусам, больш інтэнсіўна развіваць Касцёл на роднай зямлі і навучыцца больш прадуктыўна весці дыялог з усім светам.

Дакументы Другога Ватыканскага Сабору
(Мінск, выдавецтва Про Хрысто, 2008)
Асаблівая кніга ў жыцці католіка – першы ў гісторыі беларускі пераклад з паралельным лацінскім тэкстам дзеючага Кодэкса Кананічнага Права, галоўнага заканадаўчага дакумента Касцёла. Нам неабходна гэтая кніга, каб разумець, на якіх каштоўнасцях павінны будавацца і як павінны дзейнічаць бачныя структуры Касцёла, да якога мы належым. Разуменне таго, што ўся касцёльная заканатворчасць накіравана на збаўленне чалавечай душы, дапаможа нам у гэтым. Гэты Кодэкс – выдатная магчымасць лепш пазнаць Каталіцкі Касцёл і знайсці адказы на шматлікія пытанні. Афіцыйны лацінскі тэкст актуальны на 19 ліпеня 2022 года, а пераклад на беларускую мову зацверджаны касцёльнай уладай.

Кодэкс Кананічнага Права
(Вільня, A.D. MMXXII)
"У руплівасці будзьце нястомныя, духам палымнейце, служыце Пану." (Рым 12,11)
Катэхізіс Каталіцкага Касцёла для моладзі, перакладзены з нямецкай на беларускую мову. Пададзены ў фармаце пытанняў і адказаў з каментарыямі, блізкімі моладзі, ілюстрацыямі, цытатамі са Святога Пісання, выказваннямі святых і настаўнікаў веры, а таксама некаторых пісьменнікаў, якія былі няверуючымі. Захапляльная кніга, якая гаворыць пра наш асабісты лёс і таму глыбока кранае кожнага з нас.

YOUCAT па-беларуску
(Мінск, выдавецтва Про Хрысто, 2019)